1、本文档共21页,可阅读全部内容。 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。 文档侵权举报电话:400-050-0739(电话支持时间:9:00-19:00)。 Studies in Translatology ISSN: 0907-676X (Print) 1747-6623 (Online) Journal homepage: /loi/rmps20 Multimodality, translation and comics Michał Borodo To cite this article: Michał Borodo (2015) Multimodality, translation and comics, Perspectives, 23:1, 22-41, DOI: 10.1080/0907676X.2013.876057 To link to this article: /10.1080/0907676X.2013.876057 Published online: 10 Feb 2014. Submit your article to this journal Article views: 2415 View related articles View Crossmark data Citing articles: 2 View citing articles Full Terms Conditions of access and use can be found at /action/journalInformation?journalCode=rmps20 Download by: [85] Date: 06 March 2016, At: 00:28 Perspectives: Studies in Translatology, 2015 Vol. 23, No. 1, 22–41, /10.1080/0907676X.2013.876057 Multimodality, translation and comics Michał Borodo* Department of English, Kazimierz Wielki University, Bydgoszcz, Poland (Received 14 April 2013; accepted 30 November 2013) Although several noteworthy studies concerning the translation of comic books have been published to date (notably Kaindl, 1999; Zanettin, 2008), it still remains an under-investigated topic within Translation Studies. The present article adopts a 6 multimodal perspective on t